It's funny hearing about translation errors, but what's not funny is how much of a mess they cause for the company. An example from the book: KFC's "Finger lickin' good" translated to Chinese as "Eat your fingers off." The poor consumers in China are perplexed by this American company's message to them. ;) Translation discrepancies must be expensive because the product or service doesn't want to be purchased, and when the company finds out what happened, they have to fix everything, spending more time and money to re-market the product. It just seems like something that should use a little extra time to be done right the first time.
No comments:
Post a Comment